Alex | αιτησας δε φωτα εισεπηδησεν και εντρομος γενομενος προσεπεσεν τω παυλω και [τω] σιλα
|
ASV | And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
|
BE | And he sent for lights and came rushing in and, shaking with fear, went down on his face before Paul and Silas,
|
Byz | αιτησας δε φωτα εισεπηδησεν και εντρομος γενομενος προσεπεσεν τω παυλω και τω σιλα
|
Darby | And having asked for lights, he rushed in, and, trembling, fell down before Paul and Silas.
|
ELB05 | Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder.
|
LSG | Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra précipitamment, et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas;
|
Pesh | ܘܐܢܗܪ ܠܗ ܫܪܓܐ ܘܫܘܪ ܘܥܠ ܟܕ ܪܐܬ ܘܢܦܠ ܥܠ ܪܓܠܝܗܘܢ ܕܦܘܠܘܤ ܘܕܫܝܠܐ ܀
|
Sch | Da forderte er ein Licht, sprang hinein und fiel zitternd vor Paulus und Silas nieder.
|
Web | Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas;
|
Weym | Then, calling for lights, he sprang in and fell trembling at the feet of Paul and Silas;
|